Dẫn như dẫn cưới

Direct English translation

Leading as if leading a wedding procession.

Equivalent English version

Slow as molasses

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách đưa đi hoặc dẫn đi rất chậm rãi, thong thả có vẻ trịnh trọng, kiểu cách. Thường dùng để chê sự dềnh dàng, rườm rà không cần thiết trong cách làm việc hay di chuyển.
English explanation
Describes taking or leading something along in a very slow, ceremonious, and deliberate manner. It is often used critically for behavior that is unnecessarily drawn-out or overly formal.