Dẫn như dẫn cưới
Direct English translation
Leading as if leading a wedding procession.
Equivalent English version
Slow as molasses
Giải thích tiếng Việt
Chỉ cách đưa đi hoặc dẫn đi rất chậm rãi, thong thả và có vẻ trịnh trọng, kiểu cách. Thường dùng để chê sự dềnh dàng, rườm rà không cần thiết trong cách làm việc hay di chuyển.
English explanation
Describes taking or leading something along in a very slow, ceremonious, and deliberate manner. It is often used critically for behavior that is unnecessarily drawn-out or overly formal.